Yezee Book Club
 
Enter Title, Author or ISBN then click Book.

Home » General AAS » 4 a 8 años » Infantil y juvenil

Buenas noches, luna

Buy Buenas noches, luna with
US $ | UK £ | CA $
DE € | FR € | JP ¥

Author - Margaret Wise Brown ... [Goo?] [Posters]
Clement Hurd ... [Goo?] [Posters]

This Audio Cassette Book item from Rayo was reviewed on 6-Nov-2008.

Search ISBN:0694700215 offer from Abebooks or used books from Alibris. Buenas noches, luna Reference Book. Classifications : General AAS 4 a 8 años Infantil y juvenil Libros en español Formats Custom Stores Specialty Stores Books Tiempo de Dormir y Los Sueños Bebes a 3 años Infantil y juvenil Libros en español Formats Custo . Click the following link to view the cover of Buenas noches, luna.

Related topics: General AAS. 4 a 8 años. Infantil y juvenil. Libros en español. Formats. Custom Stores. Specialty Stores. Books. Bebes a 3 años. Infantil y juvenil.

requestid: 12e87c35-7d93-46f6-9a47-41cc095ab2ba
requestprocessingtime: 0.1320640000000000
salesrank: 1228236
edition: Pap/Cas
numberofitems: 1
packagedimensions: 31113440929

1) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. The pictures are lifeless, is boring my baby did not even look at it.
waste of money¤

2) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. I was so excited to find Goodnight Moon in Spanish, as the English version was a favorite of my siblings 20 years ago, and my 15 month old son today. We have dozens of Spanish translations of English books, some of which work better than others. I had hoped this one would at least be okay, but for me, it seems very awkward and loses the charm of the original; and my son will not listen to even a page read in Spanish.

Others have commented that the book keeps the rhythm of the Spanish language, but I couldn´t disagree more. I am hesitant to simply blame the translator--with such simple images, I think there is only so much a translator can do to preserve the feeling of the original, and perhaps this book just didn´t lend itself. All the charming rhymes seem to be lost, without being replaced, and so the repetition that is so soothing, even to babies, just isn´t there. In addition, the lines themselves feel so much longer in Spanish, as well, and my son, who adores the English, gets very impatient for the page to be turned.

Let me just provide a couple examples. From the first page to the second:
English: In the great green ROOM, there was a telephone, a red balLOON, and a picture of...the cow jumping over the MOON.
Okay, maybe "room" is a stretch there, but there is a rhythm to that rhyme.

Spanish: En la gran habitacion verde, hay un telefono, un globo rojo y un cuadro...de una vaquita que salta sobre la Luna.

Some other pages are slightly better:
English: 2 little kittens and a pair of mittens
Spanish: Dos gatitos juguetones, dos caletines y dos mitones

But followed by:
English: ...comb and a BRUSH and a bowl full of MUSH, and a quiet old lady who was whispering HUSH
Spanish: ...cepillo y un gran peine y papilla en un tazon, y una amable viejecita que teje muy calladita.


So is there some rhythm in the Spanish translation? Sure. But does it even approximate the English? No, I don´t think so. Of course translations are not going to be perfect, but we own many Spanish texts [translated from English] that are virtually as good as (or even occasionally better than) the original. The awkwardness of this translation seems to present a bad example of the beauty and flow of Spanish, and unless reading the English version is not a possibility, I really don´t recommend this book in Spanish--especially not with a baby or toddler. An older, school age child who wants to learn the Spanish vocabulary would, I think, be much more likely to enjoy this book (thus the 2 stars instead of 1).

Note for reference: Some board books we have enjoyed in Spanish include "Donde esta el ombliguito" by Karen Katz, and all the "Este no es mi..." books (Este no es mi dragon being a favorite among favorites, though, to be fair, some of the word choices are a bit odd, but that doesn´t affect the overall flow of the book).¤

3) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. I purchased this book for my children so they can learn the language. They are really enjoying it and learning it fast because we have the English version. I think it would be a great start for adults who want to learn Spanish.¤

4) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. Leo este libro a mi hija cada noche antes de su hora de dormir. I read this book to my daughter every night before her bedtime. She loves it!¤

5) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. Not the same quality as the English version. Colors are faded and paper is really cheap. the Spanish version doesn´t rhyme and loses a lot in the translation. My girl loves the English version, but not the Spanish one¤

6) Audio Cassette Book Buenas noches, luna by Rayo. Margaret Wise Brown’s classic bedtime story is now packaged with an audio tape featuring a gentle reading in Spanish with simple musical underscoring. This soothing story makes the perfect bedtime companion and begs to be heard and read aloud again and again.

¤

Page Updated: Robert N. Goolsby, 4-Dec-2008, 06947002159780694700219, 220-200-070-180-150-131-8


Buenas noches, luna, Book, Image © Rayo

Search: RayoBook PostersBook Art



Home | Back to review | Site Map | V12647


Hosted on Pagenation